Překlad "че сме тук" v Čeština


Jak používat "че сме тук" ve větách:

Той не знае, че сме тук.
On ani neví že tu jsme.
Кой друг знае, че сме тук?
Kdo ještě ví, že jsme tady?
Е, мисля, че знаете, че сме тук,
Myslím, že víte, že tady jsme.
Да кажем на някого че сме тук.
Myslím, že radši někoho najdem a řekneme mu, že jsme tady.
Как са разбрали, че сме тук?
Jak kruci zjistili, že jsme tady?
Ако знаеха, че сме тук, досега да са ни убили.
Kdyby věděli, že jsme tady, už by nás zabili.
Мисля, че сме тук, а трябва да сме тук.
Jsme tady, ale asi... bysme měli bejt tam.
Никой не знае, че сме тук.
Matte, nikdo neví že jsme tady. Co budem dělat?
Не мисля, че знае, че сме тук.
Ta ani neví, že tu jsme.
Никой не знае, че сме тук, нали?
Nikdo ani neví, že jsme tu, nebo ano?
Ако някой заподозре, че сме тук, ще ни унищожат.
Když lidé začnou mít podezření, že tu jsme,... zabijí nás.
Каза, че никой няма да разбере, че сме тук.
Říkal jste, že nikdo neví, že tu jsme.
Той знае ли, че сме тук?
Souhlasí s tím, že tu jsme?
Преминал е и знае, че сме тук.
Proletěla skrz. Ví, že tu jsme.
Не бива да знаят, че сме тук.
Nechceme, aby věděli, že jsme tady.
Не искам да знаят, че сме тук.
Nechci, aby o nás někdo věděl.
Вината, че сме тук не е нейна, а моя.
Nemůže za to, že jsme tady. To já.
Не мога да повярвам, че сме тук.
Ani se mi nechce věřit, že tu jsme.
Има ли проблем, че сме тук?
Hej? Je to v pořádku, že jsme tady dole?
Ако той знае, че сме тук, значи и Компанията знае.
Jestli ví, že jsme tady, pak to ví i Společnost.
Те не знаят, че сме тук.
Zvlášť pokud nevědí, že tu jsme.
И никой не знае, че сме тук?
A nikdo neví, že tu jsme?
Родителите ни дори не знаят, че сме тук.
Naši rodiče ani neví, že jsme tady. Škoda.
Но е наясно, че сме тук!
Ale on ví, že tady jsme.
По-добре да млъкне, преди японците да разберат, че сме тук.
Ať drží hubu, nebo všichni Japonci budou vědět, kde jsme. Utište ho tam.
Да им кажем, че сме тук.
Abych jim řekl, že jsme tady.
Кажи на Сър Джон, че сме тук и стой наблизо, но не прекалено близо.
Řekni panu Johnovi, že jsme zde, a pak se zdržuj poblíž, ale ne zase moc blízko.
Професорът ми уреди нещата, така че никой не знае, че сме тук.
Můj profesor má schůzku, takže nikdo neví, že tu jsme.
И ето, че сме тук, изпитващи взаимно възхищение и уважение.
Takže tady stojíme... ve vzájemném obdivu a úctě.
Казаха, че сме тук за наше добро.
Řekli nám, že je to pro naše vlastní dobro.
Ще уведомя местните полицаи, че сме тук.
Zavolám cestou místní policii a dám jim vědět, že tu jsme.
Ще използваме труповете, да ги заблудим, че сме тук.
Těla Římanů, které jsme nasolili, budou oblečena po našem a rozmístěna, aby poskytla iluzi o naší přítomnosti.
Цяло чудо е, че сме тук.
Je zázrak, že jsme vůbec tady.
Дори не знае, че сме тук.
On ani neví, že jsme tady.
Вече ти казахме, че сме тук заради случая на Хофман и Фенски.
Výborně. Jak bylo řečeno, jsme tu kvůli Hoffmanovi a Fenskymu.
Казваме, че сме тук, за да ви служим, а всъщност служим на себе си.
Tvrdíme, že vám sloužíme, zatímco sloužíme jen sami sobě.
Доколкото ни е известно, никой не знае, че сме тук.
Pokud je nám známo, nikdo neví, že jsme tady.
Дори да знаят, че сме тук, морето е достатъчно голямо.
Dokonce i když vědí, že jsme tady, moře je dostatečně velký.
Страхотно е, че сме тук на TED.
Je skvělé být tady na TEDu.
1.5740270614624s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?